雅思托福英语全球网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 72670|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[全国] 2018年2月24日澳洲,新西兰,香港等亚太考区雅思A类笔试真题

[复制链接]

7184

主题

1万

帖子

3万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
39554
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-2-17 12:50:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
2018年2月24日澳洲,新西兰,香港等亚太考区雅思A类笔试真题答案回忆请看最下面,
欢迎英国欧洲考区、北美考区等考生积极回忆在我们微信
504918228,ieltstofel3,ielts2013,QQ504918228,QQ26346059上面

2018年2月22日、23日、24日国内外雅思口语真题蹲点回忆汇总请进入http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-236738-1-1.html
                        
互动咨询微信:504918228 或 ieltstofel3或 ielts2013或 公共微信:ieltstofel

网络授课:对于长期困扰和急于提高雅思成绩总分1-4分的全球各地烤鸭们,Edward 艾华师提供全球性网络一对一雅思专家型授课, 无数在国内外读语言/预科,硕士博士(需要4个7,4个8移民)的学员的心声:花8-10万,几十万甚至上百万在国外学英语,还不如上Edward的几次课,具体安排和说明请进入http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-33-1-1.html

雅思冲刺快速加分套餐系列1888元-2588元起:IPN资料+1对1辅导请进入

快速提高1到3分:IPN雅思考试题库答案-提供2018年2月3月4月5月6月至12月每一场雅思预测所有口语,写作,听力,阅读等题目详细原创答案范文,整理好的更新型听力和阅读预测机经等说明请进入http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-32-1-1.html或请加QQ26346059或QQ450784339;或公共微信号:ieltstofel 或个人微信:ielts2013,504918228咨询。

雅思公共微信平台1:ieltstofel----最新雅思考试题库,最新每一场预测及配套完整答案范文机经,快速提高总分1到3分,国内外最新每一场雅思口语笔试蹲点题目汇总,最新各种不同层次基础烤鸭雅思考试实用成功经验,雅思4个7,4个8高分实用复习备考经验

托福雅思公共微信平台3:tofelielts----最新托福雅思听说读写解题方法技巧和考试诀窍,最新考试信息资料

雅思成绩出炉!雅思成功之路-最新实用雅思4个8,雅思4个7高分成功经验分享http://bbs.ieltstofelglobal.com/forum-45-1.html


中国亚太,大陆地区、香港、澳门,台湾、阿联酋、迪拜、日本,韩国,泰国,以及新加坡,马来西亚、印度尼西亚等亚太地区等精准雅思A类G类真题预测机经汇总
2018年2月3月4月5月6月雅思a类g类真题预测答案范文机经http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-231231-1-1.html

雅思移民类G类考试真题预测答案范文机经总贴2018年2月3月4月5月6月(中国大陆雅思、亚太雅思、北美雅思,澳洲新西兰雅思、英国等欧洲雅思,非洲雅思、南美洲雅思)请进入http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-233644-1-1.html

澳洲新西兰(奥克兰,悉尼,墨尔本,堪培拉,布里斯班,阿德雷德)等亚太地区雅思预测机经2018年2月3月4月5月6月A类G类真题预测答案范文机经汇总http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-191939-1-1.html

加拿大、美国、墨西哥、格陵兰、巴拿马等国家-北美考区雅思预测机经2018年1月2月3月4月5月6月雅思A类G类真题预测答案范文机经汇总http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-215691-1-1.html

英国、法国、爱儿兰、德国、意大利、瑞典、挪威、芬兰、荷兰、丹麦、俄罗斯等欧洲考区雅思预测机经2018年2月3月4月5月6月A类G类真题预测答案范文机经汇总http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-190929-1-1.html

南美洲雅思考区真题预测答案:阿根廷、巴西、智利、哥伦比亚、委内瑞拉、圭亚那、苏里南、厄瓜多尔等南美洲考区雅思预测机经2018年2月3月4月5月6月A类G类真题预测答案范文机经汇总http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-232749-1-1.html

非洲雅思考区真题预测答案:南非、埃及、尼日利亚、阿尔及利亚、摩洛哥、赞比亚、科特迪瓦等非洲地区雅思预测机经2018年2月3月4月5月6月A类G类真题预测答案范文机经汇总http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-232741-1-1.html

中东地区雅思A类G类真题预测答案:沙特、伊朗、科威特、伊拉克、阿联酋、阿曼、卡塔尔、巴林、土耳其、以色列等中东雅思预测机经2018年2月3月4月5月6月雅思真题预测答案范文机经汇总请进入http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-236315-1-1.html  


2018年2月24日澳洲,新西兰,香港等亚太考区雅思A类笔试真题答案回忆蹲点汇总
回忆1:
听力:s1电话投诉儿童飞机票收费贵,其他还考到堪培拉的农业,有关植物的话题,还有对一个research的改进意见
阅读:language extinction
小作 文:柱状图 有关英国消费
大作文: 招聘应该看学历还是工作经验
回忆2:
阅读简单的 第一篇跟professions和technology有关 第二篇 language extinction 第三篇 电影CGI技术
写作大作文 report 有些雇主认为学历比人生经历和个人品质更重要 为什么 这种发展是好是坏
小作文柱状图 英国蔬果消耗量 男女和小孩 三个年份
回忆3:
小作文 柱狀图 特定三个年份 男女小孩 日均预期消费果蔬的比例变化
大作文 employer更注重学术素质多于 个人经历和素质 为什么这样 会带来积极还是消极的影响?
回忆4:
大作文是工作的话题 对于找工作的人 一个好的学历比经验重要吗 为什么 你认为是好的趋势还是坏的趋势 小作文柱图
回忆5:
澳洲A类小作文柱状图,大作文For Employers, formal academic qualifications is more important than life experience. Why? Is it a positive or negative trend?
回忆6:
听力
Section 1 Complain 因为多收了孩子的钱
1.   Name:Quigley
2.   Ordered 4 return tickets
3.   Departuretime: 11:45
4.   Justflip put a box of error message page
5.   Oneadult can bring 2 kids at most
6.   Freeticket for kid whose age: under 12 years old
7.   Childrenhave less food
8.   Whatif the huge family and school group will do
9.   Letterwill be sent to the manager
10.  Reference number: G/JBK8422

Section 1 堪培拉花园介绍
11-14选择题:
11. 为什么这个植物种在Canberra, 选A
A. 因为它是It is an inland city
B. 因为它的high latitude
C. 因为mountains
12.What kind of information should be recorded? 选B
A. the duration of the frosts
B. the number of the froests
C. ……low temperature
13. 问rainfall的情况,选C
A. plentiful
B. seasonal
C. not rellable / predicable
14. 问题记不清了,选A
A. stops plants from getting enough water
B. high levels of minerals
C.too acid
15-20地图题:一个人介绍自己家的花园,讲述了六种植物对应的位置,总共有七个字母。
15. E. (offering shade)
16. F (inside house)
17. C (near water)
18. A (west, near fence)
19. B (ventilate, close to street)
20. D

Section 3  待补充

Section 4 在沙漠建造一座新城
31.  Orientation– desert needs wind shake to cool
32.  Inthe display
33.  Takea shower
34.  Using electronic cars without a driver when people get around
35.  Using mirrors collect sun
36.  Largeumbrella is shaping like a flower
37.  Landscape:using ash adding into concrete with acid to the building’s exterior
38.  Thereis a park in the center of the city
39.  A fountain for people walk
40.  Inthe future, houses will have lowest carbon emission
回忆7:
阅读 :
第一篇:professions和technology有关

第二篇: 语言的消失
Vanishing Voices
阅读原文:
One language dies every 14 days. By the next century nearly half of the roughly 7,000 languages spoken on Earth will likely disappear, as communities abandon native tongues in favor of English, Mandarin,or Spanish. What is lost when a language goes silent?
A
One morning in early fall Andrei Mongush and his parents began preparations for supper, selecting a black-faced, fat-tailed sheep from their flock and rolling it onto its back on a tarp outside their livestock paddock. The Mongush family’s home is on the Siberian taiga, at the edge of the endless steppes, just over the horizon from Kyzyl, the capital of the Republic of Tuva, in the Russian Federation. They live near the geographic center of Asia, but linguistically and personally, the family inhabits a borderland, the frontier between progress and tradition. Tuvans are historically nomadic herders, moving their aal—an encampment of yurts—and their sheep and cows and reindeer from pasture to pasture as the seasons progress. The elder Mongushes, who have returned to their rural aal after working in the city, speak both Tuvan and Russian. Andrei
and his wife also speak English, which they are teaching themselves with pieces of paper labeled in English pasted onto seemingly every object in their modern kitchen in Kyzyl. They work as musicians in the Tuvan National Orchestra, an  ensemble that uses traditional Tuvan instruments and melodies in symphonic arrangements. Andrei is a master of the most characteristic Tuvan music form: throat singing, or khoomei.
B
When I ask university students in Kyzyl what Tuvan words are untranslatable into English or Russian, they suggest khoomei, because the singing is so connected with the Tuvan environment that only a native can understand it, and also khoj ozeeri, the Tuvan method of killing a sheep.
If slaughtering livestock can be seen as part of humans’ closeness to animals, khoj ozeeri represents an unusually intimate version. Reaching through an incision in the sheep’s hide, the slaughterer severs a vital artery with his fingers, allowing the animal to quickly slip away without alarm, so peacefully that one must check its eyes to see if it is dead. In the language of the Tuvan people, khoj ozeeri means not only slaughter but also kindness, humaneness, a ceremony by which a family can kill, skin, and butcher a sheep, salting its hide and preparing its meat and making sausage with the saved blood and cleansed entrails so neatly that the whole thing can be accomplished in two hours (as the Mongushes did this morning) in one’s good clothes without spilling a drop of blood. Khoj ozeeri implies a relationship to animals that is also a measure of a people’s character. As one of the students explained, “If a Tuvan killed an animal the way they
do in other places”~by means of a gun or knife—“they’d be arrested for brutality.”
C
Tuvan is one of the many small languages of the world. The Earth’s population of seven billion people speaks roughly 7,000 languages, a statistic that would seem to offer each living language a healthy one million speakers, if things were equitable. In language, as in life, things aren’t. Seventy-eight percent of the world’s population speaks the 85 largest languages, while the 3,500
smallest languages share a mere 8.25 million speakers. Thus, while English has 328 million first-language speakers, and Mandarin 845 million, Tuvan speakers in Russia number just 235,000. Within the next century, linguists think, nearly half of the world’s current stock of languages may disappear. More than a thousand are listed as critically or severely endangered~teetering on the edge of oblivion.
D
In an increasingly globalized, connected, homogenized age, languages spoken in remote places are no longer protected by national borders or natural boundaries from the languages that dominate world communication and commerce. The reach of Mandarin and English and Russian and Hindi and Spanish and Arabic extends seemingly to every hamlet, where they compete with Tuvan and Yanomami and Altaic in a house-to-house battle. Parents in tribal villages often encourage their children to move away from the insular language of their forebears and toward languages that will permit greater education and success.
E
Who can blame them? The arrival of television, with its glamorized global materialism, its luxury-consumption proselytizing, is even more irresistible. Prosperity, it seems, speaks English.  Onelinguist , attempting to define what a language is, famously (and humorously) s a i d t h a t a language is a dialect with an army. He failed to note that some armies are better equipped than others. Today any language with a television station and a currency is in a position to obliterate those without, and so residents of Tuva must speak Russian and Chinese if they hope to engage with the surrounding world. The incursion of dominant Russian into Tuva is evident in the speaking competencies of the generation of Tuvans who grew up in the mid-20th century, when it was the fashion to speak, read, and write in Russian and not their native tongue.
F
Yet Tuvan is robust relative to its frailest counterparts, some of which are down to a thousand speakers, or a mere handful, or even one individual. Languages like Wintu, preaictln 经 a native tongue in California, or Siletz Dee-ni, in Oregon, or Amurdak, an Aboriginal tongue in Australia’s Northern Territory, retain only one or two fluent or semifluent speakers. A last speaker with no one to talk to exists in unspeakable solitude.
G
Increasingly, as linguists recognize the magnitude of the modern language die-off and rush to catalog and decipher the most vulnerable tongues, they are confronting underlying questions about languages’ worth and utility. Does each language have boxed up within it some irreplaceable beneficial knowledge? Are there aspects of cultures that won’t survive if they are translated into a
dominant language? What unexpected insights are being lost to the world with the collapse of its linguistic variety?
H
Fortunately, Tuvan is not among the world’s endangered languages, but it could have been. Since the breakup of the Soviet Union, the language has stabilized. It now has a well-equipped army—not a television station, yet, or a currency, but a newspaper and a respectable 264,000 total speakers (including some in Mongolia and China). Yet Tofa, a neighboring Siberian language, is down to some 30 speakers. Tuvan’s importance to our understanding of disappearing languages lies in another question linguists are struggling to answer: What makes one language succeed while another dwindles or dies?

第三篇: 电影CGI技术
回忆8:
新西兰场 阅读:
第一篇讲the  history  of  tea(茶叶的历史)
阅读原文:
A
The story of tea began in ancient China over 5,000 years ago. According to legend, Shen Nung, an early emperor was a skilled ruler, creative scientist and patron of the arts. His far-sighted edicts required, among other things, that all drinking water be boiled as a hygienic precaution. One summer day while visiting a distant region of his realm, he and the court stopped to rest. In accordance with his ruling, the servants began to boil water for the court to drink. Dried leaves from the nearby bush fell into the boiling water, and a brown liquid was infused into the water. As a scientist, the Emperor was interested in the new liquid, drank some, and found it very refreshing. And so, according to legend, tea was created.
B
Tea consumption spread throughout the Chinese culture reaching into every aspect of the society. In 800 A.D. Lu Yu wrote the first definitive book on tea, the Ch'a Ching. This amazing man was orphaned as a child and raised by scholarly Buddhist monks in one of China's finest monasteries. Patronized by the Emperor himself, his work clearly showed the Zen Buddhist philosophy to which he was exposed as a child. It was this form of tea service that Zen Buddhist missionaries would later introduce to imperial Japan. The first tea seeds were brought to Japan by the returning Buddhist priest Yeisei, who had seen the value of tea in China in enhancing religious mediation. As a result, he is known as the "Father of Tea" in Japan. Because of this early association, tea in Japan has always been associated with Zen Buddhism. Tea received almost instant imperial sponsorship and spread rapidly from the royal court and monasteries to the other sections of Japanese society.
C
Tea was elevated to an art form resulting in the creation of the Japanese Tea Ceremony ("Cha-no-yu" or "the hot water for tea"). The best description of this complex art form was probably written by the Irish-Greek journalist-historian Lafcadio Hearn, one of the few foreigners ever to be granted Japanese citizenship during this era. He wrote from personal observation, "The Tea ceremony requires years of training and practice to graduate in art...yet the whole of this art, as to its detail, signifies no more than the making and serving of a cup of tea. The supremely important matter is that the act be performed in the most perfect, most polite, most graceful, most charming manner possible”.Such a purity of form, of expression prompted the creation of supportive arts and services. A special form of architecture (chaseki) developed for "tea houses", based on the duplication of the simplicity of a forest cottage. The cultural/artistic hostesses of Japan, the Geishi, began to specialize in the presentation of the tea ceremony. As more and more people became involved in the excitement surrounding tea, the purity of the original Zen concept was lost. The tea ceremony became corrupted, boisterous and highly embellished. "Tea Tournaments" were held among the wealthy where nobles competed among each other for rich prizes in naming various tea blends. Rewarding winners with gifts of silk, armor, and jewelry was totally alien to the original Zen attitude of the ceremony.Three great Zen priests restored tea to its original place in Japanese society. One of them is Sen-no Rikkyu (1521-1591)-priest who set the rigid standards for the ceremony, largely used intact today. Rikyo was successful in influencing the Shogun Toyotomi Hideyoshi, who became Japan's greatest patron of the "art of tea". A brilliant general, strategist, poet, and artist this unique leader facilitated the final and complete integration of tea into the pattern of Japanese life. So complete was this acceptance, that tea was viewed as the ultimate gift, and warlords paused for tea before battles.
D
While tea was at this high level of development in both Japan and China, information concerning this then unknown beverage began to filter back to Europe. Earlier caravan leaders had mentioned it, but were unclear as to its service format or appearance. (One reference suggests the leaves be boiled, salted, buttered, and eaten!) The first European to personally encounter tea and write about it was the Portuguese Jesuit Father Jasper de Cruz in 1560. Portugal, with her technologically advanced navy, had been successful in gaining the first right of trade with China. It was as a missionary on that first commercial mission that Father de Cruz had tasted tea four years before.The Portuguese developed a trade route by which they shipped their tea to Lisbon, and then Dutch ships transported it to France, Holland, and the Baltic countries. (At that time Holland was politically affiliated with Portugal. When this alliance was altered in 1602, Holland, with her excellent navy, entered into full Pacific trade in her own right.)
E
Because of the success of the Dutch navy in the Pacific, tea became very fashionable in the Dutch capital, the Hague. This was due in part to the high cost of the tea (over $100 per pound) which immediately made it the domain of the wealthy.
F
Slowly, as the amount of tea imported increased, the price fell as the volume of sale expanded. Initially available to the public in apothecaries along with such rare and new spices as ginger and sugar, by 1675 it was available in common food shops throughout Holland. As the consumption of tea increased dramatically in Dutch society, doctors and university authorities argued back and forth as to the negative and/or positive benefits of tea. Known as "tea heretics", the public largely ignored the scholarly debate and continued to enjoy their new beverage though the controversy lasted from 1635 to roughly 1657. Throughout this period France and Holland led Europe in the use of tea.
G
As the craze for things oriental swept Europe, tea became part of the way of life. The social critic Marie de Rabutin-Chantal, the Marquise de Seven makes the first mention in 1680 of adding milk to tea. During the same period, Dutch inns provided the first restaurant service of tea. Tavern owners would furnish guests with a portable tea set complete with a heating unit. The independent Dutchman would then prepare tea for himself and his friends outside in the tavern's garden. Tea remained popular in France for only about fifty years, being replaced by a stronger preference for wine, chocolate, and exotic coffees.Great Britain was the last of the three great sea-faring nations to break into the Chinese and East Indian trade routes. This was due in part to the unsteady ascension to the throne of the Stuarts and the Cromwellian Civil War. The first samples of tea reached England between 1652 and 1654. Tea quickly proved popular enough to replace ale as the national drink of England.As in Holland, it was the nobility that provided the necessary stamp of approval and so insured its acceptance. King Charles II had married, while in exile, the Portuguese Infanta Catherine de Braganza (1662). Charles himself had grown up in the Dutch capital. As a result, both he and his Portuguese bride were confirmed tea drinkers. When the monarchy was re-established, the two rulers brought this foreign tea tradition to England with them.
H
Imperial Russia was attempting to engage China and Japan in trade at the same time as the East Indian Company. The Russian interest in tea began as early as 1618 when the Chinese embassy in Moscow presented several chests of tea to Czar Alexis. By 1689 the Trade Treaty of Newchinsk established a common border between Russia and China, allowing caravans to then cross back and forth freely. Still, the journey was not easy. The trip was 11,000 miles long and took over sixteen months to complete. The average caravan consisted of 200 to 300 camels. As a result of such factors, the cost of tea was initially prohibitive and available only to the wealthy. By the time Catherine the Great died (1796), the price had dropped some, and tea was spreading throughout Russian society.

Questions 1-8
Reading passage 1 has eight paragraphs, A-H
Choose the correct heading for paragraphs A-H from the list of headings below.
Write the correct number, i-x, in boxes 1-8 on your answer sheet.
List of Headings
i Good or bad of tea
ii Tea ritual
iii Difficulties of import
iv Religious objection of tea
v A chance discovery
vi In and out of fashion
vii A luxury thing
viii A connection between tea and religion
ix Shortage of supply
x News of tea going to new continent
1 Paragraph A
2 Paragraph B
3 Paragraph C
4 Paragraph D
5 Paragraph E
6 Paragraph F
7 Paragraph G
8 Paragraph H
Questions 9-13
Use the information in the passage to match the country (listed A-G) with statements below. Write the appropriate letters A-G in boxes 9-13 on your answer sheet.
A France
B Holland
C Japan
D China
E Britain
F Russia
G Portugal
9 house designed particularly for tea drinking
10 tea being substituted after a short period
11 using animals for tea transportation
12 popularity of tea despite of some dispute
13 favor of tea for ruler's specialised knowledge
中文翻译:(茶叶的历史)
A        茶叶的历史追溯到5000多年前的古代中国。报据传说,早期皇帝神农氏,是娴熟的统治者,创造性的科学家和艺术的守护者。此外,他高瞻远瞩的法令规定了一项卫生预防措施,即饮用水需要煮沸。夏季的一天,他访问一个边远地区,他和朝臣停下来休息,按照规定,仆人开始烧水给朝臣喝。正在此时,千枯的叶子从附近的灌木丛飘落到水中,水变为褐色。身为科学家的皇帝对这种新的液体产生了兴趣,他尝了一些,觉得精神焕发。因此,根据传说,茶就应运而生了。
B        饮茶传遍了中国的文化,渗透到社会的各个方面。公元800年,鲁豫写了第一本关于茶的著作,Ch’s Ching。这位奇人,在孩童时期,便是孤儿,被中国最好的一所寺院的学术佛教的僧人收养。因受皇帝惠顾,他的作品清晰地阐明了孩童时期接触到的禅宗佛教哲学。禅宗佛教传教士后来将这种形式的茶饮服务传播到日本帝国。
第一批茶种是由归国僧人Yeisei带到日本,他看到了茶在中国提高宗教调解的价值。因此,他被日本人称为 “茶之父” 。因为这种早期的协会,在日本,茶与禅宗相关联。茶瞬间受到帝国赞助者的青睐,从宫廷和寺院蔓延到日本社会的各个阶层。
C        茶上升为艺术形式,因此促进了日本茶道的兴起(“cha-no-yu”or “the hot water for tea”)对于这个复杂的艺术形式,最好的描述出自由爱尔兰-希腊史学记者Lafcadio Hearn, 他是这个时代少数外国人中被授予日本公民权的人。他的作品源于亲身观察,“茶道需要多年的训练和实践才能成为艺术……但艺术的整休,就细节而言,无非是沏茶和上茶服务。茶道中最为重要的是以最完美,最优雅,最陶醉的方式呈现出来。
如此纯洁的形式,如此纯粹的表达,造就了艺术和服务。一种特殊建筑形式(chaseki)因“茶馆”而兴起,它的原型是基于一个朴素的森林小屋。日本文化/艺术类主持人Geishi,开始专攻茶道报告,随着越来越多的人对茶艺感兴趣,原本禅宗纯粹的观念消失了。茶道开始变得腐败、充满喧嚣且被高度渲染。“茶艺锦标赛”在富人中举行,以命名各种茶混合物,贵族之间为丰厚的奖品相互竞争。赢者能够获得丝绸、盔甲、珠宝礼品作为奖励,这与禅宗茶道的初始真谛背道而驰。
三大禅师将茶回归到日本社会初始地位。其中一个是牧师Sen-no rikkyu(1521-1591)-规定了茶道严格的标准,至今还完整延续。Rikyo成功影响将军丰臣秀吉,他是日本最大的茶艺赞助人。一个优秀的将领,军事家,诗人,艺术家,这位独特的领导者促使茶完全渗透入日本人生活中。接受得如此透彻,以至于茶被视为至高的礼物,军阀也因茶而战前停战。
D        在中国和日本,茶都有很高的造诣,关于这种未知饮料的信息开始传到欧洲。早期的旅行队的领导人曾提到它,但对它的服务形式或外观却不得而知。(一种参考建议是叶子需要在沸水中煮,加盐,涂上黄油以调味后方能吃)1950年,葡萄牙耶稣会神父de Cruz成为欧洲第一位亲自品茶并将此记录下来的人。 由于技术先进的海军,葡萄牙成功获得与中国的贸易优先权。四年前,在那首次商业任务中作为传教士的Father de Cruz已品过茶。
葡萄牙发展了贸易路线,这样他们能够将茶叶运到里斯本,然后由荷兰船只运到法国、荷兰以及波罗的海的各个国家。(当时荷兰在政治上与葡萄牙交往。1602年,这个联盟发生了改变,荷兰带着她优秀的海军,进入太平洋自主贸易)
E        由于荷兰军队在人平洋贸易中取得成功,茶叶在荷兰首都海牙茶很风靡。这部分原因是茶的成本高(超过每磅100美元),这使得海牙很快成为富人的领域。
F        随着茶叶进口量增加,茶叶价格也随着销售量的增长而逐渐下跌,最初人们能在药店买到茶叶,如同生姜和糖一样,是罕见的新品种,到1675,整个荷兰的在普通食品店都可以买到。在荷兰社会,茶叶消费急剧增加,医生和人学权威机构对茶叶的负面或正面影响争执不。尽管这种辩论从1635大约持续1657,被称为“茶异教徒"的人,在很大程度上忽视了学术辩论,而继续享受他们的新饮品,在这个时期,法国和荷兰成为欧洲茶叶应用的先驱。
G        东方人对物品的狂热席卷欧洲,茶成为他们生活的一部分。社会评论家Marie de Rabutin-Chantal, Marquise de Seven 在1680年首次将牛奶加入茶中。在同一时期,荷兰旅馆推出了第一家提供茶服务的餐馆。旅店老板会提供给客人具有加热功能的便携式茶具,独立的荷兰人会在旅馆花园里为自己和朋友准备茶饮。饮茶在法国流行只有50年,由于对酒,巧克力、异国情调的咖啡的强烈偏好,随后便将茶取而代之。
三大航海国之一的英国是最后闯入中国和东印度贸易路线,这部分是由于不稳固的斯图亚特王位以及克伦威尔的内战。茶叶样品首次到达英格兰是在1652和1654之间,茶叶很快受到青睐,足以取代英国国家国酒麦芽酒。
在荷兰,正是贵族阶级提供必要盖章批准,才使得他有了为人们所接受的保障。在流放期间,国王查尔斯二世与葡萄牙的凯瑟琳公主布拉丁萨德(1662)结婚。查尔斯本人曾在荷兰首都长大。因此,他和他的葡萄牙新娘都是饮茶者。当君主制被重新确立,这两个统治者将外国茶传统带到了英国。
H        在与东印度公司贸易的同时,俄罗斯帝国试图参与中日贸易。早在1618年前,俄罗斯开始对茶饮感兴趣,中国驻莫斯科大使馆赠送了几箱茶叶给Czar Alexis。 1689 Newchins贸易条约确定了俄罗斯和中国的共同的边境,允许旅行队来回自由行使。然而,旅程不易,这段行程长11000英里,需要花费十六个月。平均由200到300只骆驼商队。因此,茶叶的成本髙的让人望而却步,只有富豪才能享用。当凯瑟琳大帝死后(1796)茶叶价格下降了一些,茶叶便传播到俄罗斯社会。
答案:
1.v     2.viii    3.ii    4.x    5.vii    6.i    7.vi   8.iii
9.C    10.A    11.F    12. B    13.D

第二篇讲关于幼儿的研究,
第三篇讲whale culture
回忆9:
回忆10:


为更好地促进做好Edward艾华师最新预测,请烤鸭们积极回忆在本文下面评论栏目里面,请尽量详细,并标明城市考点,A/G类,听力,阅读,大小作文,谢谢!特请亚太其他国家,欧洲,北美,南美,非洲等其他考区的烤鸭们也积极回忆吧

2018年2月10日雅思考试总体反馈:2018年2月10日雅思A类G类命中听力三部分旧题,命中阅读两旧、命中大小作文、口语大部分真题原题全面大中,全面开花!祝贺IPN会员将出现不少雅思高分人才!总体反馈请复制链接进入http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-236694-1-1.htmlhttp://bbs.ieltstofelglobal.com/forum-36-1.html

特别提醒:雅思考试20多年来,有非常严格的规律性和出题思路。全世界有6大考区,而只有一个剑桥考试中心几个人在出题,每个考区一周平均要出一份考卷,一个月出24份考卷,考官如何保证达到难度一样呢,如何保证新题难度、准确度和评价机制公平呢,所以只能是20年来的题库旧题目的有效组合,新题不能超出5-10%,每份雅思卷子都是95%-99%以上旧题原题真题。多年雅思考官和专家Edward老师非常熟悉雅思出题规律和听说读写题库出题组合卷子的秘诀,IPN资料因此而诞生!具体请阅读http://bbs.ieltstofelglobal.com/thread-32-1-1.html

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

hello
微信公众号:ieltstofel
互动咨询微信:504918228
互动咨询微信:ielts2013

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|雅思托福英语全球网 ( 闽ICP备14014910号 ) | 闽公网安备 35020302034732号  

GMT+8, 2024-4-27 15:32 , Processed in 0.075573 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表