1 85 dBa 【根据原文-sectionA】his agency’s definition of hazardous noise is sound that exceeds the time-weighted average of 85 dBA。
原文见第A-2段倒数第2行
2 hearing【根据原文-sectionC】NIOSH studies from the mid to late 1990s show that 90% of coal miners have hearing impairment by age 52 (impairment)
原文见第C-2段第1-3行
3 high-frequency【根据原文-sectionC】continued exposure to excessive noise can lead to difficulties with high-frequency sound discrimination
原文见第C-4段倒数第2句
4 stomach (contractions)【根据原文-sectionD】he results showed that exposure to noise caused stomach contractions in healthy human beings
原文见第D-2段倒数第1句
5 noise map【根据原文-sectionE】In the European Union, countries with cities of at least 250,000 people are creating noise maps of those cities to help leaders determine noise pollution policies.
原文见第E-1段中间
6 B
【根据原文-sectionC】末句 题目:人们可以用环境的改变去改善听力健康
原文:So a change in environment can improve a person’s hearing health.”所以环境的改变可以改善人的听力健康。”
7 D【根据原文-sectionE】题目:政府应该继续研究反对噪音污染调查经费
原文:Bronzaft stresses that governments worldwide need to increase funding for noise research and do a better job coordinating their noise pollution efforts so they can establish health and environmental policies based on solid scientific research.Bronzaft强调,世界各国政府需要增加对噪声研究的经费,并进一步做好协调其噪音污染的努力,这样它们可以在坚实的科研研究的基础上,出台健康、环保的政策
原文见第E-2段倒数第2句
8 C【根据原文-sectionB】题目:公司应该需要保护员工免手噪音污染
原文: OSHA does require that any employer with workers overexposed to noise provide protection for those employees against the harmful effects of noise. Additionally, employers must implement a continuing, effective hearing conservation program as outlined in OSHA’s Noise Standard.”“OSHA确实有要求雇主为过度暴露于噪音的工人提供保护,保护雇员免受噪音的有害影响。此外,雇主必须执行OSHA噪音标准所列的持续有效的听力保护项目。
原文见第B-2段中部
9 E【根据原文-sectionC】噪音已经形成影响对于美国的孩子听力的能力
原文:
an estimated 12.5% of American children have noise-induced hearing threshold shifts — or dulled hearing — in one or both ears. Most children with noise-induced hearing threshold shifts have only limited hearing damage, but continued exposure to excessive noise can lead to difficulties with high-frequency sound discrimination 估计有12.5%的美国儿童有噪音引起的听力阈移——或听力迟钝——在一个或两个耳朵上。有噪音引起的听力阈移的大部分儿童只有有限的听力损伤,但持续暴露于过度的噪音会导致高频声音的识别困难。
10 A【根据原文-A】题目:噪声严重影响全球人类居住环境
原文:Worldwide, noise induced hearing impairment is the most prevalent irreversible occupational hazard, and it is estimated that 120 million people worldwide have disabling hearing difficulties. 在世界范围内,噪音引起的听力损伤是最常见的不可逆的职业危害,全球估计有1.2亿人有致残的听力困难。越来越多的证据也指出过多音量的其他诸多健康影响
原文见第A-1段中部
11 C【根据原文-D】题目:学校董事会在接近轨道的地方建立学校是被说服
A 搬教室远离吵闹的轨道
B 监管跟踪使用较少的程度
C 利用特殊材料在教室建筑上减少外界噪声的影响
D oganised团队用于后续研究
原文: Bronzaft and the school principal persuaded the school board to have acoustical tile installed in the classrooms adjacent to the tracks.Bronzaft和学校校长说服学校董事会在教室安装了隔音装置,阻隔学校附近的轨道噪音
原文见第D-4段
12 D【根据原文-E】题目:在欧洲国家,大城市的噪音主要关注研究
A 如何记录污染城市地图上的细节
B 在欧洲国家,噪音影响人口变化
C 一个城市怎样可以大范围的避免噪音污染
D帮助当局更好地对城市管理做一个决定
原文:In the European Union, countries with cities of at least 250,000 people are creating noise maps of those cities to help leaders determine noise pollution policies 在欧盟,至少有250,000万城市人口的国家正在建立这些城市的噪音地图,用来帮助领导人决定噪音污染的政策
原文见第E-1段前部两句
13 C 题目:文章最好的标题是什么?
A一个人如何应对噪音污染
B 对抗强大的噪音技术
C 生活在一个噪音污染的世界
D 噪声对儿童的学习的影响
This has much to do with the boom in “reality TV” shows, such as “Big Brother”, in which viewers’ voles decide the outcome. Most reality shows now allow text-message voting, and in some cases, such as the most recent series of “Big Brother” in Norway, the majority of votes are cast in this way. But there is more to TV-texting than voting. News shows encourage viewers to send in comments; games shows allow viewers to compete; music shows take requests by text message; and broadcasters operate on-screen chartrooms. People tend to have their mobiles with them on the sofa, so “it’s a very natural form of interaction,” says Adam Daum of Gartner. |
It can also be very lucrative, since mobile operators charge premium rates for messages to particular numbers. The most recent British series of “Big Brother”, for example, generated 5.4m text-message votes and £1.35m (S2. lm) in revenue. According to a report from Van Dusseldorp & Partners, a consultancy based in Amsterdam, the German edition of MTV's “Videoclash”,which invites viewers to vote for one of two rival videos, generates up to 40,000 messages an hour, each costing curo0.30 ($0.29). A text contest alongside the Belgian quiz show “1 Against 100” (以一敌百)attracted 110.000 players in a month, each of whom paid euro 0.50 per question in an eight-round contest. In Spain, a cryptic-crossword (神秘的猜字游戏) clue is displayed before the evening news broadcast; viewers are invited to text in their answers at a cost of euro 1, for a chance to win a curo300 prize. On a typical day, 6,000 people take part. TV-related text messaging now accounts for an appreciable share of mobile operators' data revenues. In July, a British operator, mmO2, reported better-than-expected financial results, thanks to the flood of messages caused by “Big Brother”. Operators typically lake 40-50% of the revenue from each message, with the rest divided between the broadcaster, the programme maker and the firm providing the message-processing system. Text-message revenues are already a vital element of the business model for many shows. Inevitably, there is grumbling(怨言)that the operators take too much of the pie. Endemol, the Netherlands-based production company behind “Big Brother”, and many other reality TV shows has started building its own database of mobile-phone users. The next step will be to establish direct billing relationships with them, and bypass the operators (运营商). |
欢迎光临 雅思托福英语全球网 (http://bbs.ieltstofelglobal.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |