避免Chinglish的出现,比如dispose of和deal with都可以翻译成处理,但是两个词组用法是不一样的,比如dispose of sewage/waste products,deal with the problem。与其单纯的背诵词组,整理阅读中的动词名词搭配、形容词名词搭配能更有针对性的提升雅思写作Lexical Resources这一评分标准。
好的句式结构
雅思大作文7分评分标准中Grammatical Range and Accuracy要求考生用至少三种不同种类的复合句,我们可以多看看阅读里的从句结构从而熟悉复杂句的写法。
可用作大作文素材的论点论据论证
我们来看一看2015年12月19日的写作大作文题目:
Some think cultural traditions are destroyed when they are used as money-making to aim attourists attraction. Others think it is the only way to save them.
Discuss both views and give your own opinion.
• 首先从游客的角度,他们只想去游览自己感兴趣的文化传统,而他们做选择又只是基于第一印象或者直觉(first impression or intuition),这对于那些小众(minority)喜欢的传统技巧或习俗等都是不利的(disadvantageous),长此以往我们会失去很多文化传统。
• 从景点方面入手,为了迎合游客的口味(cater for the taste of tourists),传统文化的景点已经变得越来越商业化,改变了本来的面貌(比如丽江,凤凰古城等)。而且游客的增多也带来很多问题,比如外来文化的入侵,环境破坏,治安问题等,这些都是不利于传统文化的保存的。
做过剑桥真题4的同学应该记得这样一篇阅读文章:The Impact of Wilderness Tourism(C4T4P1),里面有一段话是这样的:
• Tourists are drawn to these regions by their natural landscape beauty and the uniquecultures of their indigenous people. And poor governments in these isolated areas havewelcomed the new breed of ‘adventure tourist’, grateful for the hard currency they bring.
我们会发现,其实这段话完全就是从游客与景点两方面阐述了wilderness tourism的影响。首先游客为什么会被景点吸引呢?两方面:natural landscape和the unique cultures of indigenous people。那么景点当地的人民和政府会怎么做呢?会为了经济效益而去迎合游客的口味。通过上述分析,我们会发现这篇阅读文章虽然讲的是荒野地区旅游,但是里面的观点完全可以巧妙的经过paraphrase以后被我们用在这次考试里,为我们的写作提供了思路。这篇阅读里还有很多好的观点可以同样的运用在旅游文化类文章里,如果平时注意积累,就再也不用担心考场上大脑一片空白啦!
• 并且传统工艺者也很可能因此把传统工艺(traditional skills)保存下去而不是找一份普通的工作来谋生(make a living)。
我们会发现考官范文C3 T2提出了如下观点:
Interestingly, technology can positivelycontribute to the keeping alive of traditional skillsand ways of life. For example, the populations of some islands are too small to have normalschools. Rather than breaking up families by sending children to the mainland, educationauthorities have been able to use the internet to deliver schooling online. In addition, theinternet, and modern refrigeration techniques, are being used to keep alive the traditional skillsof producing salmon; it can now be ordered from, and delivered to, anywhere in the world.